Aquí está la quinta entrega del Diccionario Pollastre. Ante las muchas peticiones y los varios días transcurridos desde la última edición, se premia al fiel seguidor con nada menos que seis definiciones. Espero que las disfrutéis y os traigan buenos recuerdos.
Watisnight: (adj.) [guatisnai] Típico guapete que viene en época de fiestas a Jumilla. En sus primeros días de estancia aparentan ser muy cortados y modositos, pero son los que acaban llevándose al huerto a las chicas a las que algún Pollastre ha estado interesado durante mucho tiempo. Son de diversas procedencias, aunque predominan de Madrid, Badalona o Elche. Los quitamesas del siglo XXI. Después de pagarle cuatro golpes y dos chupitos, coge la colega y se va con el watisnight ese.
Pudrir: (inf.) Echar a perder, estropear o romper. Tiene su origen en el verbo podrir. Se me ha pudrío el ordenador, tengo que llamar al Pedrolo.
Basadich: (sust.) Película basada en hechos reales. Su origen está en las que hace años ponía Telecinco todos los días a las 15.30 horas, cuando terminaba ‘Al salir de clase’. El participio del verbo basar se une al sufijo –ich, muy utilizado en el Pollastre para hacer más familiares algunos términos. En cuanto acabe la basadich nos ponemos a estudiar.
Música B: (sust.) Término relativamente moderno que en el Pollastre se utiliza para referirse en clave a las películas porno. Tengo en el ordenador dos pelis nuevas de música B.
Leagüe: (sust.) Juego de fútbol para pc que tuvo gran éxito en el Pollastre durante la mitad de la década de los noventa, que respondía al nombre de PCFútbol. Con la entrada del siglo XXI también se denominó así a la Liga Fantástica que organiza el diario deportivo Marca. Vamos a casa del Santi a echar una leagüe.
Trofeo Pacheca Brauna: (sust) Galardón que recibía el último clasificado de la Leagüe. Similar a la cuchara de madera con la que se premia al peor equipo del Torneo Cinco Naciones de Rugby. Su origen está en los campeonatos de PCFútbol que organizaban en la década de los noventa varios miembros del Pollastre. En las primeras ediciones, Pacheco siempre solía ser el peor clasificado, de ahí el nombre del premio. Esta vez el Trofeo Pacheca Brauna ha sido para el que ha fichado a Palinha, que remata pa’tras.
jueves, 13 de diciembre de 2007
DICCIONARIO POLLASTRE-ESPAÑOL / ESPAÑOL-POLLASTRE (V)
Publicado por
miembro emérito
en
19:50
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
9 comentarios:
Que bueno lo del Trofeo Pacheca Brauna jajaja esa no la sabía.
Andaaaaaa, ¿que tal todo? ¿y las chicas que?
L'ARNAAAAAAAAAUUUUUUUU ha entrao por fin.
Q ijoputa, yo impugno esa palabra que no es del diccionario del pollastre!! Sometanlo a la real academia!! Ademas, yo mee kedaba el ultimo porque no hacia tacticas ni me las llevaba en un papelico apuntás!!!
el trofeo pacheca brauna es real como la vida misma, de hecho recuerdo una de las ediciones en las que el trofeo tuvo su reproduccion real en una copa de papel con su inscripcion y todo, que por supuesto fue a parar a las vitrinas de pachekin, junto con los posteres del valencia y la coleccion de coches en miniatura. Ah, y el pepote era e que llevaba las tacticas apuntas en un papel, y cogia siempre al sevilla!! gi-li-po-llas!!!
Hostias q memorias!! Muy bueno de nuevo el diccionario, pacheca brauna... q colgaos juass!
Por cierto, otro uso similar y tambien muy extendido del término "pudrir" es cuando alguna opción o botón de un programa informático aparece deshabilitada. Ej: "Fui a darle a deshacer, pero estaba pudrio"
Palinhaaa cabrooon...
-"Súbele un pique."
-"Un pique o un pegote?"
-"Un pique, un pique..."
FREAK!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
miravel comprar
Por cierto corso, muy buena la acepción de pudrir, hay que incluirla cuando está completo y se haga la recopilación total (uno grande como dice el hermano de vicentín)
No me acordaba de lo de Pacheko Brauna,pero ha servido para confirmar que somos irrepetibles, muuuuuuuu seres,pero irreptibles.
Publicar un comentario